Récemment, je me suis lancé dans un projet sur l’écoute.  Pas avec nos oreilles, mais plutôt avec respect.

Ces dernières années, mes recherches se sont concentrées sur l’exploration du phonocentrisme, cherchant à identifier et à perturber le rôle centralisé que jouent les langues parlées dans la société. Mais, dans ce projet, je voulais trouver des moyens de guider les gens à travers un processus créatif et de repositionner leur relation avec le son.

J’ai travaillé avec Ellen, une flûtiste et vocaliste improvisatrice. Toute son identité créative tourne autour de la création et de l’écoute du son.

La définition de l’écoute à laquelle nous avons adhéré a été proposée par Ramshaw et Stapleton (2020),

« Écouter avec respect, ouverture et réactivité permet nécessairement à l’auditeur de rencontrer les autres en tant qu’autre, sans avoir besoin de la réduire à l’ordre du même. »

Je voulais travailler contre le fait de rassembler les gens de manière à aplatir la riche diversité des expériences.

J’ai associé Ellen à Tiphaine, une artiste visuelle sourde qui avait précédemment travaillé comme assistante à la réalisation pour la production de The Tempest du Citadel Theatre, qui mettait en vedette une distribution d’acteurs sourds et entendants. Dans The Tempest, le processus créatif entrelaçait des origines culturelles diverses pour créer de l’art de manière critique. L’ensemble du groupe a créé un processus collaboratif qui était interculturel et interlinguistique, allant au-delà du son, de la langue et de la traduction et élargissant leurs sens.

Les éléments visuels sont devenus des points focaux. Les mouvements sont devenus plus significatifs. Le sens du toucher a été inclus en ajoutant des éclaboussures d’eau provenant de la scène. Dans cette performance, Tiphaine s’est assurée que la langue des signes ne soit pas contrainte de suivre la langue parlée dans le temps ou l’espace. Au contraire, la langue des signes a été donnée les conditions de liberté nécessaires pour exister en parallèle de la langue parlée.

Pendant la représentation, aucune traduction en langue des signes n’a été fournie. Au lieu de cela, la pièce a été conçue pour être tissée linguistiquement et culturellement.

Lorsque la représentation a été examinée, elle a été décrite comme un succès, car elle permettait aux sourds et aux entendants dans le public d’avoir la même expérience au même moment (Conseil des arts d’Edmonton, 2019). Cependant, cette caractérisation néglige la signification plus profonde de la pièce et la contribution des perspectives visuelles et tactiles issues de la collaboration.

Avec Ellen et Tiphaine, l’objectif était de continuer à explorer des moyens de faciliter la collaboration entre les sourds et les entendants. Mais plutôt que de s’appuyer sur une approche de « traduction », qui consiste à convertir des significations d’une langue et d’une culture dans une autre, ils ont adopté une éthique de « co-création » dans le but d’élargir leurs expériences sensorielles.

La co-création est un processus créatif qui abandonne les contraintes du langage et les biais envers la signification symétrique, favorisant une expérience partagée enrichie par des perspectives sensorielles divergentes.

Ellen et Tiphaine ont initié un échange intersensoriel. Cela a commencé avec Ellen, qui, inspirée par une œuvre colorée à l’huile sur toile, a créé un enregistrement audio d’une pièce de flûte improvisée et l’a partagé avec Tiphaine. Au départ, Tiphaine a écouté la musique à travers des écouteurs, des haut-parleurs et un gilet vibrant, amplifiant les vibrations. Cependant, malgré une augmentation significative du volume, les registres de décibels des notes jouées n’étaient pas perceptibles de manière significative.

Dans cet espace, nous identifions souvent des barrières et des écarts, notamment entre les sourds et les entendants. Cependant, il est problématique de présenter notre monde social composé de barrières et d’écarts, car cela renforce un récit de déconnexion sociale plutôt que de relationalité. Comme le souligne David Howes (2005), les individus perçoivent et comprennent leur environnement, y compris les personnes et les objets à l’intérieur de leur environnement, à travers divers sens.

Au lieu de cela, Tiphaine a demandé à son fils entendant de lui décrire la musique visuellement et à travers la langue des signes. En réponse à la pièce de flûte d’Ellen, Tiphaine s’est exprimée à travers son propre médium artistique et de communication préféré : l’illustration. Tiphaine a dessiné visuellement son interprétation de la pièce de flûte sur un grand papier. Son illustration représentait des images de vent frappant et déplaçant la pluie tombante qui éclaboussait des flaques d’eau sur le sol.

Plusieurs tours de ces échanges créatifs intersensoriels ont eu lieu, évoluant en une exploration de la sensation matérielle.

À la fin, Ellen a réussi à élargir sa portée sensorielle. Sa mélodie de flûte a été transformée en une vidéo incorporant de nouveaux rythmes en fusionnant les éléments visuels, le mouvement improvisé, ainsi que le son. Ellen a déclaré que c’était la première fois qu’elle remarquait dans quelle mesure ses doigts vibraient pendant qu’elle jouait. Tiphaine a noté que même si Ellen ne connaissait pas la langue des signes, travailler en collaboration intersensorielle avec d’autres lui permettait de communiquer de manière plus diverse où elle ne ressentait pas de barrière de communication.

Pour en savoir plus sur cette recherche intersensorielle et ce projet de co-création, vous pouvez explorer l’article intitulé « Réflexion sur l’écoute corporelle en place : un projet de recherche-création interculturel et intersensoriel » de Paula Bath, Tiphaine Girault et Ellen Waterman, publié dans Performance Matters.